◆かっちょいいぜ!ゴードンたん! [Fun]

かっちょいいぜ!ゴードンたん!
(リンク先に他パターンが7種類あるよ)
ゴードンたんだってやるときはやるんです。
こちらはイギリスの現首相のゴードン・ブラウンさんです。
この「Step outside, Posh boy」ってのは、日本語にすると「おもてに出ろ!このヒヨっこ野郎!」っとかそういう意味ですよネ。(Poshってのは「贅沢」って意味ですが、日本で言うところの「おぼっちゃま」みたいな意味もあるらしい)
日本ではあまり話を聞かないゴードンさんですが、本国イギリスでもどうもパッとしないと言うか、前任のブレアさんがハデなパフォーマンスなんかも上手くて知名度もかなり高い存在だったんで、何て言うか後任のゴードンさんにはジメジメっとしたイメージが付きまとっているようです。
そんなゴードンさんがこんなかっちょいいセリフを言ったら、そりゃーもう日本でハトポッポが「国民よー!オレについてこいー!」っとか叫んでみるのと同じくらいにあり得ない状況なんだと思いますよ。
とどのつまり、これはイギリスのガーディアンってメディアサイトがエイプリルフールのネタ用に作ったモノで、イギリスでは今年選挙があるんですがそれにひっかけたネタっと言うわけです。
このゴードファーザーバージョンもかなりステキ。

これは「オマエが拒めないようにしてやる」っと言う意味。
つまり「ゴードンさん率いる労働党に投票するようにしてやる」っと言う脅し文句ですネ。「Vote Labour」ってのは「労働党に投票」って意味。
ホントのゴードンさんは、チョコレートンバー食べるのをやめて健康的にバナナを食べるようなとってもイイ人です。
●この記事のリンク(Permalink)
●トラックバック (0)