◆中国、「犬が無視する」って名前の肉まんの英語名を改名へ [News]
これまた何とも微妙なニュースなのですが、中国にサムネイルの漢字「狗不理」(Goubili)って名前の有名な肉まんがあるんだそうです。これは元々は今から150年くらい前にこの肉まんを売り始めた男性のあだ名に由来しているんだそうですが、これをそのまま直訳すると「犬が無視する」って意味で、英語表記すると「A dog would ignore it」なんて意味になってしまうのです。
まーそのままの意味を考えると「犬も食わないようなモノを売ってるのか?!」っと思われちゃいそうな名前なワケでして、でもこの肉まんは中国ではすごい有名でニセモノまで売られているほどなんだそうです。
でもこの本物を売っている会社は、まーおそらく北京オリンピックを狙ってのことだと思うのですが外国人が名前を見て勘違いしないように英語での商品の改名を決めたそうで、今度からは「Go Believe」って名前にするそうです。あえて直訳するなら「信じて」とかって感じ?
やっぱりそうみたいで、会社の社長のチャンさんによると「この英語の名前は会社の誠実さを表しています。我々はこの肉まんが外国人の人たちにもよく理解されて信頼されることを望んでいます」っと話しているそうです。
レストランなどでは早速看板に書いてある英語の名前を直し始めているとのコト。
・・・・・・。
まー何て言うか昨今の中国食品不安を象徴するようなニュースのような気もする。
エルエルなんかはもともとの昔からある名前の方が面白くて売れそうな気もするのですが・・・・。
しっかし日本でも餃子から何から調べれば調べるだけいろんな食べると死ぬ薬品が検出されまくってますネ。コレは別に今に始まったことじゃないんでしょうけどネ。むしろ昔よりは今の方が日本企業が製造の段階から中国に関わってるので安全度は高くなってると思うし。みんな知らない内に喰いまくってたんでしょうネ。
