◆■Gross, Gross, Gross [English News]
http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&cid=573&ncid=757&....
excite翻訳
タイトルを日本語に訳すと「グログログロ」。
アメリカ、アーカンソー州のリトルロックってトコロで、食肉場からペットフードの製造工場へブタの内蔵を運んでいたとトラックが交差点で急ブレーキ・・・・。
そして積み荷が・・・・・。交差点はあたり一面内蔵だらけに・・・。その量450kg。
消防などが駆けつけ、あたり一面はスゴイ臭いで「消防の人たちの胃はぐるぐる回った」そうだ・・・。
警察官の話だと「それはとにかくヒドくかった」そうです。消防士はそれを洗い流すために漂白剤と消火用ホースを使ったそうだ・・・。
・・・・。
書かなきゃよかった・・・鬱。
写真がなかったのがせめてもの救いってあたりでしょうか・・・。
日本語でよく「グロ」って言うけど、それって英語の「Gross」のコトなの?今初めて辞書引いて知ったんですけど・・・・。(ちなみに「グロイ」ってのは俗訳で、通常は「大きい、ひどい」とかって意味)
